Елена Ондрейковичова много лет занимается преподаванием словацкого языка для иностранцев, благодаря чему прекрасно знает обо всех сложностях, возникающих у студентов по ходу его изучения. Эти сложности она разбирает в рамках проекта «Культурный код — словацкий». Настоятельно рекомендуем подписаться на его социальные сети:
| Снова напомним, что цикл наших текстов — это не учебное пособие, а материалы для тех, у кого уже есть хотя бы базовые представления о словацком языке. Если же вы хотите получить системные знания, то стоит обратиться за помощью в языковые школы или к частным преподавателям. |
Мягкие согласные
Не уверена, что многие помнят со школы, что такое мягкие согласные. При этом для сознательного изучения словацкого знать это нужно. Объясним, зачем, но сначала перечислим, какие именно согласные в словацком языке относятся к мягким:
| č, dž, š, ž, c, dz, j, ď, ť, ň, ľ |
Итак, зачем их нужно знать? Для того чтобы правильно уметь образовать множественное число у существительных мужского рода неодушевленных.
Для начала рассмотрим существительные мужского рода, которые не заканчиваются на буквы из нашего списка. Мы видим, что во множественном числе к их основе прибавляется окончание -y:
- dom — domy (дом — дома);
- byt — byty (квартира — квартиры);
- plot — ploty (забор — заборы);
- krík — kríky (кустарник — кустарники);
- komín — komíny (труба — трубы).
А вот если основа заканчивается на одну из мягких согласных, то окончание во множественном числе меняется на -е:
- kľúč — kľúče (ключ — ключи);
- počítač — počítače (компьютер — компьютеры);
- stroj — stroje (устройство — устройства);
- kôň — kone (конь — кони);
- kôš — koše (корзина — корзины);
- dážď — dážde (дождь — дожди);
- tieň — tiene (тень — тени);
- meč — meče (меч — мечи).
Проблема возникает, если слово мужского рода одушевленное заканчивается на -r или -l. У некоторых из них окончание во множественном числе может быть -е, у некоторых — -у. К сожалению, такие формы надо просто заучивать:
- hotel — hotely (отель — отели);
- radiátor — radiátory (радиатор — радиаторы);
- mobil — mobily (мобильные — мобильные);
- bicykel — bicykle (велосипед — велосипеды);
- liter — litre (литр — литры);
- meter — metre (метр — метры);
- sveter — svetre (свитер — свитеры);
- tanier — taniere (тарелка — тарелки);
- pohár — poháre (стакан — стаканы);
- papier — papiere (бумага — бумаги);
- motor — motory (мотор — моторы);
- traktor — traktory (трактор — тракторы).
Предлог medzi
Когда вы только начали учить словацкий, то предлог medzi («между»), скорее всего, не вызвал у вас вопросов: очень похоже на русский аналог, даже падежи совпадают: Kreslo stojí medzi (čím a čím?) oknom a stolom («Кресло стоит между (чем и чем?) столом и окном»). Тут как и в русском, используется творительный падеж (inštrumentál)
Затем вы, возможно , узнали, что слово medzi можно перевести как «среди» (здесь мы также используем творительный падеж):
- Kvety nerastú medzi stromami — цветы не растут среди деревьев
- Medzi ľuďmi — среди людей
Думаю, что и следующие предложения тоже будут понятны:
- Celé dni je medzi štyrmi stenami, vôbec nechodí von. Он/она целыми днями сидит в четырех стенах, вообще не выходит на улицу.
- Nech to ostane medzi nami! Пусть это останется между нами!
- Potrebujem sa porozprávať s tebou medzi štyrmi očami (bez svedkov). Мне нужно поговорить с тобой с глазу на глаз (без свидетелей).
Теперь усложним задачу: вы только собираетесь поставить кресло в то место, где оно должно находиться (между столом и окном). Или вы только собираетесь пойти туда, где много деревьев. Или вы подумали, что пора бы начать побольше общаться с людьми и ходить в те места, в которых их можно встретить.
В таком случае предлог medzi будет требовать винительного падежа (akuzativ), отвечающий на вопрос «кого? что?» (koho? čo?)
- Daj kreslo medzi stôl a okno. Поставь кресло между столом и окном.
- Nedávaj kvety medzi stromy, nebudú kvitnúť. Не сажай цветы среди деревьев, они не будут цвести.
- Choď medzi ľudí, nemôžeš stále sedieť za počítačom. Иди к людям (выходи в люди), ты не можешь постоянно сидеть за компьютером.
Вот ещё примеры:
- Postav sa medzi otca a babku! Встань между отцом и бабушкой!
- Dám tie knihy medzi ostatné? Положить эти книги к остальным?
- Melón zaradujeme medzi ovocie. Арбуз мы относим к фруктам
- Poď medzi nás! Иди к нам!
Прошедшее время
Напоследок поговорим о тонкостях образовании формы глагола на -l, которую мы для простоты называем прошедшим временем.
В отличии от русского языка, в котором имеются формы типа «мог» и «нёс», в словацком в конце всегда, без исключений, в форме мужского рода будет стоять окончание -l:
- narodil sa — родился;
- žil — жил;
- zomrel — умер;
- prišiel — пришёл;
- uvidel — увидел;
- zvíťazil — победил.
Здесь добавим, что в женском роде в прошедшем времени глаголы имеют окончание -la, в среднем оно меняется на -lo, а во множественном числе — на -li (вне зависимости от лица).
Ну а теперь нюансы.
1. Если глагол в неопределённой форме заканчивается на -núť, и перед этим окончанием стоит согласный звук, то в прошедшем времени мы получаем уже другое окончание (на -l):
- Zabudnúť (забыть) — zabudol, zabudla, zabudli
- Vypnúť (выключить) — vypol, vypla, vypli
2. Если в неопределённой форме глагол заканчивается на — ieť, то в прошедшем времени он меняет окончание на -el:
- Sedieť (сидеть) — sedel, sedela, sedeli
- Rozumieť (понимать) — rozumel, rozumela, rozumeli
- Musieť (быть должным) — musel, musela, museli
- Natrieť (покрасить) — natrel, natrela, natreli
Пара примеров:
Musel som sa vrátiť po kľúče. Мне пришлось вернуться за ключами.
Natreli sme stenu na zeleno. Мы покрасили стену в зеленый цвет.
3. Также существует небольшая группа коротких глаголов, заканчивающихся на неудобнопроизносимое сочетание согласных:
- Piecť (печь) — piekol, piekla, piekol, piekli
- Obliecť (одеть/надеть) — obliekol, obliekla, oblieklo, obliekli
- Tiecť (течь) — tiekol, tiekla, tieklo, tiekli



