Продолжаем цикл материалов о сложностях и тонкостях словацкого языка, который мы готовим совместно с профессиональным преподавателем и судебным переводчиком Еленой Ондрейковичовой. Сегодня углубляемся в тонкости употребления предлогов.
Елена Ондрейковичова много лет занимается преподаванием словацкого языка для иностранцев, благодаря чему прекрасно знает обо всех сложностях, возникающих у студентов по ходу его изучения. Эти сложности она разбирает в рамках проекта «КульКод — словацкий». Мы настоятельно рекомендуем подписаться на его социальные сети:
Цикл наших текстов — это не учебное пособие, а материалы для тех, у кого уже есть хотя бы базовые представления о словацком языке. Если же вы хотите получить системные знания, то стоит обратиться за помощью в языковые школы или к частным преподавателям. |
Зачем нужны предлоги? Не задумывались? Прежде всего — для того, чтобы связывать слова между собой и определять, в каких отношениях они между собой находятся. Есть языки, в которых вовсе обходятся без предлогов, но в нашем случае всё просто: и в русском, и в словацком предлоги есть. При этом их мало, а вот слов, которые они связывают, много. Что из это следует практически? Покажу разные подходы.
Идём от конкретного предлога
К примеру, в словацком языке есть предлог na («на»). Но значений у него много, и не все они совпадают с русским (хотя, казалось бы, одно и тоже!)
- Пространственное значение — нахождение на поверхности, используем предложный падеж:
Kniha leží na stole. Книга лежит на столе
- Пространственное значение — перемещение на поверхность:
Daj knihu na stôl. Положи книгу на стол.
Poďme na ostrov! Давай поедем на остров!
- Обозначаем цель, с которой используется предмет — здесь употребляем винительный падеж (берём на заметку, что здесь есть отличие от русского языка):
Kôš na odpadky. Корзина для мусора.
Zošit na slovenčinu. Тетрадь по словацкому.
- Цель в пространстве — мероприятие, тут также используем винительный падеж:
Jana nás pozvala na večeru. Яна пригласила нас на ужин.
- Значение времени:
Sme pozvaní na piatu. Мы приглашены к пяти.
Čo robíte na Vianoce? Какие у вас планы на Рождество?
Идём от падежа
Возьмём дательный падеж. С ним употребляются совершенно конкретные предлоги.
k — «к»
- Ako sa dostanem k lekárovi? Как мне попасть к врачу?
oproti — «напротив»
- Bývam oproti Kauflandu. Я живу напротив Кауфланда.
Обратим внимание, что в данном случае предлоги звучат похоже, но сочетаются с разными падежами. В русском это «напротив чего» (родительный), а в словацком — oproti čomu? (буквально «напротив чему», то есть дательный).
kvôli — «из-за», «ради»
- Urobil som to kvôli tebe. Я сделал это ради тебя.
voči — «по отношению к»
- Treba prejavovať úctu voči starším. Надо проявлять уважение к старшим.
И так далее — у каждого падежа есть свои правила употребления предлогов.
Идём от значения
Возьмём, к примеру, предлоги, которые выражают значение перемещения в пространстве. Начнём с того, что перемещаться можете вы сами.
Идти к кому-то:
- Idem k rodičom na návštevu. Иду к родителям в гости.
Идти куда-то внутрь, в помещение:
- Idem do obchodu. Я иду в магазин.
- Idem do banky. Я иду в банк.
- Idem do školy. Я иду в школу.
Идти в учреждение. В некоторых случаях здесь употребляется предлог na:
- Idem na cudzineckú políciu. Я иду в миграционную полицию.
- Idem na ministerstvo. Я иду в министерство.
- Idem na úrad práce. Я иду в управление труда.
- Idem na konzulát. Я иду в консульство.
Идти на мероприятие — в этом случае, как и в русском языке, также часто используется предлог na:
- Ideme na koncert. Мы идём на концерт.
- Ideme na festival. Мы идём на фестиваль.
- Ideme na film. Мы идём на фильм.
- Ideme na grilovačku. Мы идём на барбекю.
А теперь мы перемещаем некий предмет в пространстве:
- Daj tašku na stôl. Положи сумку на стол.
- Daj tašku pod stôl. Положи сумку под стол.
- Daj tašku ku stolu. Положи сумку к столу.
- Daj tašku medzi stôl a okno (тут внимательно!). Положи сумку между столом и окном.
- Daj tašku pred stôl. Положи сумку перед столом.
- Daj tašku za stôl. Положи сумку за столом.
И так далее.
Предлог podľa
Начнем с примеров. Возьмём для примера пять разных предложений.
- Nemaj strach! Podľa návodu tú posteľ poskladáme raz-dva! Не бойтесь! Мы можем сложить эту кровать в мгновение ока, следуя инструкции!
- Akú hudbu počúvaš? — Rôznu. Podľa nálady. Какую музыку вы слушаете? — Различный. По настроению.
- Podľa lekárov by sme mali cvičiť každý deň. Врачи говорят, что нам следует заниматься спортом каждый день.
- Krabice sú zoradené podľa veľkosti. Коробки сортируются по размеру.
Заметили что-нибудь общее?
Во-первых, слова с предлогом podľa стоят в родительном падеже. Это падеж, который отвечает на вопросы «кого? чего?». Другого быть не может — вместе с этим предлогом всегда употребляется именно родительный падеж.
Во-вторых — когда мы делаем что-то podľa кого-то или чего-то (то есть по чьему-то указанию или совету), то мы как бы ссылаемся на этого «кого-то» или на это «что-то», делая его точкой отсчёта:
- podľa lekárov — «по мнению врачей» (согласно их мнению, исходя из их мнения);
- podľa návodu — «в соответствии с инструкцией»;
- podľa počasia — «по погоде» (одеться);
- podľa odborníkov — «по мнению специалистов» (мы на них ссылаемся);
- podľa mojej mamy — «как считает моя мама» (мама как точка отсчёта);
- polievka: podľa dennej ponuky — так пишут в меню, если суп есть каждый день, но каждый день он разный. То естьу вас нет выбора — что сегодня сварили, то и подают. Точка отчета здесь — повар 🙂
Вот и всё. Никаких других значений у этого предлога нет. И не стоит путать его с русским «подле» — у этих слов нет ничего общего.
Предлог cez
Сначала самое главное. Фраза Zavolajte mi cez týždeň означает, что вам предлагают позвонить В ТЕЧЕНИЕ недели, а не ЧЕРЕЗ неделю. «Звонить через неделю» будет zavolajte mi o týždeň.
А теперь к деталям.
Словацкий предлог cez чрезвычайно похож на русский предлог «через». Как по произношению, так и по значению и даже по управлению — в обоих языках после него идёт винительный падеж:
- Idem cez (koho? čo?) park. Я иду через (кого?что?) парк.
- Podaj mi prosím veci cez (koho? čo?) okno. Подай мне вещи через (кого? что?) окно.
- Odporučte účet cez appku. Рекомендуйте открытие счета через мобильное приложение.
- Vybavím to cez kamaráta. Я устрою это через друга.
А теперь вернемся к тому, с чего мы начали. У этого предлога в словацком языке есть значение, которого нет в русском: «в течение определенного отрезка времени». Для начала можно просто запомнить самые часто употребляющиеся сочетания:
- cez týždeň — в течение недели;
- cez rok — в течение года;
- cez víkend — в выходны;
- cez obed — в обеденное время (или во время перерыва на обед);
- cez vojnu — во время войны;
- cez hodinu — в течение часа;
- cez prestávku — во время перерыва.
Вот и всё, других значений нет. Но как всегда, мы можем углубиться в тонкости.
Предлог cez с местоимением ja имеет форму cezo mňa («через меня»):
- Odteraz všetky maily pôjdu cezo mňa! С этого момента все мейлы пойдут через меня.
Предлог cez в сочетании с местоимениями on и ono имеет форму cezeň («через него»):
- To je len malý potok! Raz dva cezeň preskočíš! Это все лишь небольшой ручей, ты легко через него перепрыгнешь!
Местоимение ony (означает «они», но используется только в отношении одушевлённых существ не мужского рода) в винительном падеже с предлогом cez выглядит так: cez ne. Для примера строчка из народной песни:
- Ej, hory, hory, hory čierne, ej, neraz som ja prešiel cez ne. Tieto dvere sú úzke. Treba cez ne prechádzať opatrne /// Я прошел, и не раз, через горы чёрные. Двери узкие, через них надо проходить осторожно.
И не поленюсь еще раз напомнить.
- Через неделю — o týždeň
- Через год — o rok
- Через минуту — o minútu
- Скоро (через короткий отрезок времени) — o chvíľu/ o chvíľočku
- Через два часа — о dve hodiny
В предыдущих выпусках
|