Нажмите "Enter" для перехода к содержанию

По-словацки говоря: изучаем безличные глаголы и слова možno, kľudne и úžasný

Barikáda представляет вам шестой материал из цикла о сложностях и тонкостях словацкого языка, который мы готовим совместно с профессиональным преподавателем и судебным переводчиком Еленой Ондрейковичовой.

Елена Ондрейковичова много лет занимается преподаванием словацкого языка для иностранцев, благодаря чему прекрасно знает обо всех сложностях, возникающих у студентов по ходу его изучения. Эти сложности она уже несколько месяцев разбирает в рамках проекта «КульКод — словацкий». Мы настоятельно рекомендуем подписаться на его социальные сети:

В очередной раз оговоримся, что цикл наших материалов — это не учебное пособие, а сами тексты предназначены для тех, у кого уже есть хотя бы базовые представления о словацком языке. Если же вы хотите получить системные знания, то стоит обратиться за помощью в языковые школы или к частным преподавателям.

Безличные глаголы

У меня за окном (допустим) настоящая гроза (búrka), ливень и вообще, разбушевалась стихия. Пришло в голову написать про безличные глаголы. Это такие как:

  • prší — «идет дождь» (просто одним словом, больше ничего добавлять не надо);
  • leje — «льет» (в смысле дождь такой сильный);
  • mrholí — «дождь моросит»;
  • hrmí — «гремит гром» (тоже одним словом — не надо разбираться, как по-словацки будет «гром» и «греметь»);
  • sneží — «снег идёт»;
  • blýska sa — «сверкает молния».

Кстати, кто знает первую строчку гимна Словакии? Там тоже про молнии, которые сверкают:

Možno («Может быть»)

В словацком есть весь известный нам набор с аналогичным русскому корнем слова, который  возможность в самом широком смысле, но разница таится в деталях. Сначала самое простое: слово možno означает «может быть, возможно, с вероятностью 50 на 50» — это также синоним к слову asi.

  • Možno by sme mohli zajtra ísť nakúpiť na týždeň. Может быть мы завтра могли бы сделать покупки на неделю.
  • Prídeš aj zajtra? — Možno. Ты и завтра придешь? — Возможно.
  • Dáš si kávu? — Teraz nie. Dakujem. Možno neskôr. Ты будешь кофе? — Сейчас нет. Спасибо. Возможно позже.
  • Možno ste nevedeli, ale…Возможно, вы об этом не знали, но…

Если вы просите разрешения, то тут надо употреблять глагол môcť в личной форме.

Спрашивать «Можно открыть окно?» надо так: Môžem otvoriť okno? (дословно «Я могу открыть окно?»). Это же ведь вы хотите окно открыть? Вот вы и просите разрешения от своего лица, а не прикрывайтесь безличным «можно». Или еще:

  • Prepáčte, môžem sa vás opýtať na moju objednávku? Простите, можно у вас спросить по поводу моего заказa?

Важное уточнение насчёт глагола môcť. Форма прошедшего времени является исключением и звучит как mohol. Будущее время образуется только так: budem môcť. То есть формы с приставкой, как в русском («я смогу»), в словацком языке нет.

Теперь перейдём к обороту môže byť. У него есть дословный перевод. Например: Prístup k tejto situácii môže byť rôzny («Подход к данной ситуации может быть разным»). Но также он может употребляться в значении «Да» или даже вот так: «О! Да!» Это применительно к ситуации, когда вы соглашаетесь на что-то, о чем вы до сих пор и не думали, а вам неожиданно предложили:

  • Dáme si dnes na večeru pizzu? — Áno. Môže byť! Давай на ужин пиццу? — О! Да! Давай!
    (Вы про ужин еще и не думали, а тут вам вдруг предложили готовое решение, которое вам нравится и вы соглашаетесь).

Почти наверняка вы сталкивались с этим оборотом в магазинах. К примеру, когда продавец кладет на весы вашу ветчину, а весы показывают 225 граммов вместо 200, которые вы просили. В такой ситуации он, как правило, поднимает на вас взгляд и спрашивает: Môže byť? (упс, я хотел ровно 200, но не угадал, но ведь вы же согласны?). Ваши возможные ответы:

  • Áno, ďakujem, to je v poriadku. Да, спасибо, всё в порядке.
  • Nie, poprosím vás presne 20 deka. Нет, попросим вас ровно 200 граммов.

Kľudne («Спокойно»)

Наречие kľudne означает «спокойно», но при этом употребляется оно как-то подозрительно часто. И это правда. В разговорной речи оно употребляется в значении «да, окей, без проблем».

  • Môžem otvoriť okno? — Kľudne. Можно я открою окно?- Да. (без проблем, я не возражаю)
  • Dobrý deň, nech sa páči, kľudne si sadkajte, hneď sa vám venujem. Добрый день, пожалуйста- пожалуйста, присаживайтесь, я скоро займусь вами.
  • Kľudne si ešte dajte! Возьмите ещё!
  • Kľudne môžete zastaviť aj tu. — Можете остановиться здесь. (Например, в такси — это значит, что у вас нет претензий. Да, по навигатору вы должны проехать еще 20 метров, но вам удобно выйти и здесь)

В толковом словаре словацкого языка написано, что слово kľudne — разговорное, и что предпочтительнее употреблять слово pokojne. Это абсолютный синоним, но считается, что kľudne — богемизм, то есть слово, заимствованное из чешского, а словари предлагают по возможности их избегать.

Úžasný («Прекрасный»)

Прилагательное úžasný стоит в ряду ложных друзей переводчика — звучит похоже на русское слово, но означает совсем другое, из-за чего непривыкшие к словацкому улыбаются, когда и слышат:

  • úžasný — отличный, прекрасный;
  • čerstvý — свежий;
  • úroda — урожай;
  • voňať — пахнуть, благоухать.

Обычно на занятии я говорю что úžasný означает «отличный», «прекрасный» и любые другие оттенки позитива.. С какими существительными сочетается это прилагательное? Да с любыми! Вы в восторге от фильма? Úžasný film. Вы съели какой-то немыслимый торт? Úžasná torta. Вы восхищаетесь каким- то человеком? Úžasný človek.

Парадокс состоит в том, что в корне слова úžasný лежит úžas. А úžas по-словацки — это и есть «ужас, трепет, страх». То есть чувства, которые человек испытывает, когда видит или слышит что-то превышающее его понимание, что приводит его в некоторое оцепенение. Поэтому слово úžasný — это не просто «отличный» и «суперский», а именно тот, который вызывает ваше восхищение, восторг, и даже трепет при созерцании настоящего, неподдельного совершенства.

В предыдущих выпусках