Елена Ондрейковичова много лет занимается преподаванием словацкого языка для иностранцев, благодаря чему прекрасно знает обо всех сложностях, возникающих у студентов по ходу его изучения. Эти сложности она разбирает в рамках проекта «КульКод — словацкий». Настоятельно рекомендуем подписаться на его социальные сети:
| Ещё раз напоминаем, что цикл наших текстов — это не учебное пособие, а материалы для тех, у кого уже есть хотя бы базовые представления о словацком языке. Если же вы хотите получить системные знания, то стоит обратиться за помощью в языковые школы или к частным преподавателям. |
Задаём вопросы
Ситуация: вы пришли в учреждение и вам нужно получить информацию. Или вы пишете письмо с этой же целью. Наверняка вы пользуетесь при этом глаголом opýtať sa/spytať sa («спросить» — разницы нет, это дублеты, используйте тот, какой вы лучше запомните):
- Dobrý deň, môžem sa opýtať … (Добрый день, мог я спросить…)
- Prepáčte, chcel by som sa spýtať… (Простите, я бы хотел спросить)
На самом деле, если вы хотите, чтобы с первой фразы у вас был более официальный тон и чтобы сразу стало ясно, что вам нужна именно информация, то уместнее использовать глагол informovať sa. К примеру:
Dobrý deň, rád by som sa informoval o výsledku výberového konania. Простите, я хотел бы узнать о результате интервью при приеме на работу.
Важно запомнить разницу между парой глаголов informovať и informovať sa. Informovať niekoho — значит информировать кого-то, вы передаете информацию. А если информация нужна вам? Вы хотите, чтобы вас информировали. Тогда мы используем глагол informovať sa. Это правило работает по уже знакомой нам схеме:
- Umývať — umývať sa (мыть что-то и мыть себя, то есть мыться)
- Obliekať — obliekať sa (одевать и одевать себя, то есть одеваться)
Еще пара примеров:
- Prepáčte, chcela by som sa informovať, ordinuje dnes pani doktorka Mrkvičková, už sa vrátila z dovolenky? Извините, я хотела бы узнать, работает ли сегодня доктор Мрквичкова, вернулась ли она уже из отпуска?
- Informujte sa o možnosti prenájmu parkovacích miest u správcu. Пожалуйста, уточните у администратора возможность аренды парковочных мест.
- Prepáčte, len sa chcem informovať, či ste dostali môj mail zo dňa 09.01.2026. Извините, я просто хотела бы узнать, получили ли вы мое электронное письмо от 09.01.2026.
Еще один важный момент — предлог. Всё, что связано с информацией, идет с предлогом о плюс предложный падеж (lokál):
- informovať koho o čom (o počasí) — сообщить кому-либо о чём-либо (о погоде);
- informovať sa o čom (o možnosti) — получить информацию о чём-либо (о возможности);
- informácia o čom (o ponuke) — информация о чём-либо (о предложении).
Však
Это слово можно услышать очень часто, поэтому употреблять его можно и нужно. Самое простое, с чего можно начать (на мой взгляд) — это говорить však в конце предложения для подтверждения своей мысли:
- Je to pekný svetrík, však? (Когда вы и так знаете, что свитерок симпатичный, но хочется чтобы и муж согласился).
Можно усложнить себе задачу и начать предложение с však — значение от этого не меняется:
- Pozri sa! Však je to pekný svetrík? (Интонация должна быть такая, что у мужа не должно остаться сомнений, что вы собираетесь эту вещь купить. Главное слово, на которое падает логическое ударение, и есть však).
В такой ситуации с точки зрения грамматики слово však это — частица. В других ситуациях, когда вы слышите или читаете však, оно может быть союзом «но» или иметь значение слова «ведь». Попробуйте разобраться в примерах:
- Kam sa ponáhľaš, však nám neutečie! Куда спешишь, ведь он/она от нас не убежит (ваш обед, например, или работа). Тут логическое ударение падает на neutečie.
- No tak, nestresuj, však sa nič nestalo. Ну что ты, не волнуйся, ведь ничего не случилось.
- Sľúbil okamžité prímerie, nevysvetlil však, akým spôsobom to chce dosiahnuť . Он пообещал немедленное прекращение огня, но не объяснил, как именно он хочет, чтобы это произошло. (Здесь však — это союз «но». Заметьте, что в таком случае оно всегда стоит за глаголом, и обычно этот глагол употребляется в отрицательной форме).
- Napísal, že príde, nepovedal však kedy presne. Написал, что придёт/приедет, но не сказал когда точно.
- Situácia je vážna, nie je však zúfalá. Положение серьезное, но не отчаянное.
Určite
Неоднократно слышала от учеников о том, что они испытывают трудности с употреблением этого слова. С точки зрения грамматики určite — это не глагол, и пусть вас это -te в конце не смущает. Určite («конечно») — это наречие (важно, что в конце -te произносится мягко!).
Приведу несколько примеров диалогов, из которых будет понятно, как можно использовать это слово в разговорной речи.
— Sú už tvoji rodičia doma? Твои родители уже дома?
— Určite. Mamka chodí z roboty o tretej, otec o štvrtej. Конечно. Мама заканчивает работу в три, папа в четыре.
— Myslíš, že dostaneme aspoň tento rok odmeny? Думаешь, мы получим бонусы хотя бы в этом году?
— No určite. Vieš ale kedy? Конечно. Но ты знаешь, когда?
— Kedy? Когда?
— Až naprší a uschne. После дождичка в четверг.
— Ty ako? Prídeš zajtra? Ты как, придёшь завтра?
— Určite prídem, však sme sa dohodli. Обязательно приду, мы договорились.
— Čo myslíš, vyhrajú naši? Как думаешь, наша команда выиграет?
— Áno. Som presvedčený, že určite vyhrajú. Да. Уверен, что обязательно выиграет.
— Nevieš, nepotrebujem ešte potvrdenie z banky? Ты не знаешь, мне ещё нужно подтверждение из банка?
— Potrebuješ. Нужно.
— Isto? Точно?
— Áno. Viem to určite. Да. Я знаю наверняка.
— Čo povieš, nepôjdeme cez obedňajšiu prestávku na kávu? Что скажешь, может, сходим выпить кофе во время обеденного перерыва?
— Určite! Práve som to chcela navrhnúť! Конечно! Я как раз собиралась предложить!
По-словацки говоря: цикл наших текстов о словацком языке
|



